Файзулло Ансорӣ
(1931-1980)

Звезда любви -

ВМЕСТЕ ВЕСНУ СОТВОРИМ



Солнце поднялось из-за вершины
На туманный матовый настил.
Взгляд его по выжженной пустыне
Пристально и жарко заскользил.

По нелепой прихоти минуя
Глубь ущелий и оврагов глушь,
Не коснулись солнечные струи
Душ камней
И трав предгорных душ.

Жил на дне ущелья, добр, беспечен,
Друг всего живого − родничок.
Но и он был солнцем не замечен, −
Зол был золотой его зрачок.

Жаждет сердце горестной пустыни
Хоть глоток испить из родника.
Солнце ждут кусты в ущельной сини
Увидать хотя б издалека...

Солнце, будь же к страждущим добрее.
Я ручьем к стопам твоим прильну.
Вместе мы надежду возлелеем,
Сотворим бессмертную весну!
Перевод С. Поликарпова



***
Ты спросила меня о возрасте.
Иль я старым кажусь таким?
Просто снегом завьюжило волосы,
Припорошил их скорбный дым.

Наши встречи с тобой − случайные,
А тоска по тебе остра.
Больно ранит вопрос отчаянный:
С кем строга ты
И с кем добра?

Как мечи, твои брови черные, −
Напрочь голову, лишь прогневи.
Сколько лет вот уже позорно я
Жду в сторонке твоей любви.

Мне б признаться тебе в открытую,
Добиваться б руки твоей.
Я не сделал бы в том открытия,
Только б выглядел посмелей.

Оттого и завьюжило волосы,
Что мой день без тебя студен.
Ты спросила меня о возрасте.
Разве дело решает он?
Перевод С. Поликарпова



« Бозгашт | МУНДАРИҶА | Идома »